首页 >  实时讯息 > 

中英双语 | 秋平:中国经济发展具有很多优势和有利条件

0次浏览     发布时间:2025-04-23 19:42:00    

中国经济发展具有很多优势和有利条件

The Strengths and Favorable Conditions Underpinning China’s Economy

秋平

Qiu Ping

  基础稳。

  Stable foundations

  中国是超大规模经济体,经济体量、市场容量很大,产业配套能力强,供给和需求都能够支撑国内大循环,这是中国经济能够行稳致远的基本依托。

  China’s economy is vast in terms of both scale and market capacity; its industrial support capabilities are strong; and supply and demand are both robust enough to underpin the domestic economy. These are the basic pillars that support steady and sustainable economic growth.

  优势多。

  Numerous strengths

  中国拥有大部分国家所不具备的多方面优势,既在“量”上有大国经济的规模优势、市场优势,也在“质”上有人才优势、创新优势、社会稳定优势,还有党的领导和社会主义市场经济体制的独特制度优势,这些优势支撑了中国强大的国际竞争力。

  China possesses multiple strengths that not many other countries can boast. It enjoys the economies of scale and market advantages of a large economy, the qualitative strengths of a strong talent pool, good innovative capabilities, and social stability, and the unique institutional strengths offered by the CPC’s leadership and a socialist market economy. All this provides the basis for China’s strong international competitiveness.

  目前,中国是150多个国家和地区的主要贸易伙伴,广大发展中国家和一些发达国家同中国经贸合作需求持续上升,彰显出中国的国际地位优势。

  China is currently a major trading partner for 150 countries and regions. It is experiencing a growing demand for economic and trade cooperation from developing countries and a number of developed nations, all of which reflect China’s strong international standing.

  韧性强。

  Strong resilience

  中国企业敢闯敢拼、经营灵活,人民群众勤劳智慧、百折不挠,适应环境变化的能力极强。

  China’s companies possess a bold and enterprising mindset and operational flexibility, while the Chinese people are industrious, ingenious, and tenacious. This gives our country a remarkable ability to adapt to changing circumstances.

  同时,中国幅员辽阔、居民储蓄率高、产业结构齐全,经济体系抗风险、防冲击的能力强。

  At the same time, China also has a vast territory, a high household savings rate, and a comprehensive industrial structure, giving our economy a strong capacity to resist risks and withstand shocks.

  潜能大。

  Huge potential

  中国有14亿多人口,中等收入群体超过4亿人,受过高等教育的人口超过2亿人,研发人员总量已连续11年稳居世界第一,创新发展的基础扎实。

  China has a population of 1.4 billion, with more than 400 million people in its middle-income group and over 200 million people with higher education.

  For 11 consecutive years, China has maintained the largest pool of scientific and research personnel. All this has created a solid foundation for innovation-driven development.

  城镇化率还有较大提升空间,人均基础设施拥有量低于发达国家,扩大内需的潜力很大。

  Significant room remains for further urbanization. The country’s per capita infrastructure level lags behind that of developed countries, and there is considerable potential to expand domestic demand.

  进一步全面深化改革将不断激发市场活力,增量政策和存量政策效应会持续释放,将对经济发展形成有力支撑。

  By furthering comprehensive reform, we will continue to inject fresh vitality into the market, while the sustained effects of new and existing policies will ensure strong support for economic development.

  中文编辑:郝遥 尚烨

  英文编辑:李晓琼

  审校:张娴 衣小伟

  监制:李达 李振通